Difference between revisions of "凱歌、沈黙が眠る頃"
| Line 77: | Line 77: | ||
Justice for dying | Justice for dying | ||
Atomodori ga dekinai no wa dare da? | Atomodori ga dekinai no wa dare da? Iiwake ga mashii no wa mō unzari da | ||
Daisha ni tsumiageta niku to Happōfusagari de kizuki ya garu | Daisha ni tsumiageta niku to Happōfusagari de kizuki ya garu | ||
Shikijō wa amai mitsu no kaori daro? | Shikijō wa amai mitsu no kaori daro? Garasugoshi ni keshite me o hanasanai | ||
Aushubittsu wa chinmoku ni kurū Kisamara ni kami o kurete yaru | Aushubittsu wa chinmoku ni kurū Kisamara ni kami o kurete yaru | ||
Revision as of 18:12, 9 January 2019
| Lyrics | ||
|---|---|---|
| Japanese | Rōmaji | Translation |
These eyes opened up and understood everything |
These eyes opened up and understood everything |
These eyes opened up and understood everything |
| These lyrics were translated by Jewels. | ||
Trivia
Title
- The working title of this song was 色即是空 (Shikisokuzekū), which is a Buddhist term that means "Form Is Emptiness" or "All Is Vanity".
Versions
| Other Versions | |
|---|---|
| Name | Appears on |
| 凱歌、沈黙が眠る頃 [LIVE] | SUSTAIN THE UNTRUTH (2014) |