Difference between revisions of "懐春"
| Line 10: | Line 10: | ||
|PV= | |PV= | ||
}} | }} | ||
{{ | {{Lyrics2| | ||
観てはいけない 貴方の園は 誰かの季節へ | 観てはいけない 貴方の園は 誰かの季節へ | ||
ただ怖い この先へ 畦道 帰りを待つ | ただ怖い この先へ 畦道 帰りを待つ | ||
| Line 60: | Line 60: | ||
Spring is capable of change, who are you waiting for? | Spring is capable of change, who are you waiting for? | ||
In the winter, the rain embraces me and the days I spend I loved……… | In the winter, the rain embraces me and the days I spend I loved……… | ||
| | |||
Forbidden to see Your garden is someone's season | |||
Just frightened The footpath ahead Waiting for your return | |||
I continued to pray, paying no attention to the shooting stars | |||
The fireflies illuminate the engraved | |||
If I can be soaked just in your color as you sleep | |||
My night, yearning to run away from the suffering that I hold secretly inside me | |||
In the winter, the rain embraces me and I am overwhelmed with sorrow | |||
In spring there comes a time for change, who are you waiting for? | |||
In the winter, the rain embraces me and I spend these days breathing… | |||
In the winter, the rain embraces me and I am overwhelmed with sorrow | |||
In spring there comes a time for change, who are you waiting for? | |||
In the winter, the rain embraces me and I spend these days loving… | |||
|5= ARCHE | |||
|6=「我葬の詩」下巻 | |||
|Translator1= Jewels | |||
|Translator2= | |||
}} | }} | ||
{{ReleaseFooter}} | {{ReleaseFooter}} | ||
Revision as of 22:18, 8 February 2022
| Lyrics | |
|---|---|
| Japanese | Rōmaji |
観てはいけない 貴方の園は 誰かの季節へ |
Mite wa ikenai Anata no sono wa Dare ka no kisetsu e |
| Translations | |
| Translation on ARCHE | Translation on 「我葬の詩」下巻 |
Forbidden to see |
Forbidden to see Your garden is someone's season |
| These lyrics were translated by Jewels. | |